Владика Петро (Стасюк): «Важливо, щоб усі провідники УГКЦ розуміли важливість місця нашого Катехизму у житті нашої Церкви»
  • Втр, 04/09/2018 - 11:29

Катехизм займає вагоме місце у житті нашої Церкви, а провід владик повинен бути посвячений ученню Божого Слова. Саме тому роль єпископів є колосальною, бо кожному потрібно усвідомлювати Слово Творця.

На цьому наголосив у своїй доповіді «Катехизм УГКЦ “Христос – наша Пасха” у житті Церкви: рецепція у нашій Церкві» владика Петро (Стасюк), Правлячий єпископ Мельбурнської єпархії (Австралія) та голова Патріаршої катехитичної комісії, у вівторок, 4 вересня, в рамках другої сесії Синоду Єпископів УГКЦ у Львові-Брюховичах. Цей день Синоду присвячений розгляду головної теми: «Боже Слово і катехизація».

«Питання, яке ми маємо продовжувати собі ставити, чи цей Катехизм якнайкраще описує Українську Греко-Католицьку Церкву так, як вона розвивалася упродовж історії. Чи ми є такими, якими нас описує Катехизм? Я думаю, що більшість з нас сказала б, що Катехизм описує нас тими, ким ми є зараз», – зазначив владика Петро.

За його словами, Катехизм є засобом проголошення того самого Божого Слова сьогодні та у найближчому майбутньому. На його думку, від цього залежить саме існування нашої Церкви, як всесвітньої одиниці.

«Найважливішим зараз є те, щоб усі провідники нашої Церкви розуміли важливість місця нашого Катехизму у житті нашої Церкви. Наш провід повинен бути цілком посвячений ученню Божого Слова, і особливо – як воно виражене у текстах Святого Письма... Роль єпископів у цьому процесі є вирішальною. Кожен з нас повинен читати та знати Святе Письмо, і усвідомлювати, що Боже Слово (Святе Письмо) є адресоване кожному з нас особисто. Це є найпершим пріоритетом!» – підкреслив доповідач.

А згодом додав: «Місяць тому я розіслав коротку анкету кожному єпископу щодо сприйняття нашого Катехизму у місцевих єпархіях. Я отримав 18 відповідей, приблизно половину з тих листів, які я надіслав. Цікаво, що ті, хто не надіслав відповідей – це ті самі місця, які не мають єпархіальних катехитичних рад, катехитичного поступу, або навіть малої уваги до вчительської ролі єпископа і Церкви. Саме ці єпархії не заповнили анкети та не надіслали їх. Кожна єпархія, включно з моєю, має труднощі з виконанням особистих зобов’язань», – поділився  голова Патріаршої катехитичної комісії.

Владика Петро (Стасюк) нагадав, що Катехизм поділений на три частини: «Літургійна частина, яка описує молитовне та літургійне життя, є дуже популярною. Так виглядає, що їй приділяють найбільше уваги. Третя частина, що важливо, конкурує з римо-католицькими джерелами. Поки що мало наших вірних повністю розуміють ідею нашого східного католицького морального богослов’я. Потрібно мати певну богословську підготовку, щоб гідно оцінити Катехизм. Перша частина, яка фактично базується на Символі віри, є найбільш богословською; її часто описують як таку, яку важко зрозуміти», – пригадав він.

Як розповідає владика Петро, так виглядає, що Катехизм «Христос – наша Пасха» є досить добре прийнятим нашою Церквою, і навіть римо-католики у всьому світі також вітають це видання.

Окрім цього, він поділився, що існує пропозиція щодо простішої версії нашого катехизму – «Молодіжний катехизм». Варто зауважити, що не мається на увазі «Катехизм для молоді» (праця над яким зараз триває), а щось на рівні середньої школи.

«Сьогодні багато хто питає про друге видання нашого Катехизму. Насправді наша комісія вже отримала пропозиції щодо того, як його покращити. Я усвідомлюю, що у майбутньому це має бути зроблено. Однак, ми все ще не осягнули того скарбу, який міститься у нашому теперішньому Катехизмі», – наприкінці сказав владика Петро.

Нагадаємо, що Катехизм «Христос – наша Пасха» був виданий у 2011 році. З того часу було видано 120 тисяч копій українською, 50 тисяч – російською, близько 12 тисяч – англійською, 5 тисяч – португальською мовами. Невдовзі Катехизм буде видано іспанською, польською, французькою та італійською мовами.