Як гендерний хаос впливає на сучасну мову?
  • Срд, 01/04/2015 - 21:50

У сучасну добу вседозволеності та гендерних експериментів ми є свідками появи нових слів та понять у мові (зокрема, англійській) для означення нових видів стосунків між людьми.

Як приклад, розглянемо життєву ситуація 24-ох літнього Кайла Кассона, гея, який працює в одному супермаркеті в Англії. Він дуже хоче мати дитину, але не жінку. Його мати Анна-Марія виявила бажання стати сурогатною матір’ю для його дитини. Тоді Кайл знайшов донора з потрібним кольором очей і волосся, і звернувся до медичного закладу екстракорпорального запліднення. Вісім місяців тому його матір 46-ня Анна-Марія народила для нього Майлза. Це перший випадок у Великобританії, коли неодружений чоловік отримав дитину з допомогою сурогатного материнства.

Стосунки між цими трьома людьми важко окреслити. Анна-Марія — мати Кайлу, а також матір і бабця для Майзла. Майзл є зведеним братом і одночасно сином для Кайла. Кайл є сином і партнером (а може «чоловіком») Анни-Марії, яка водночас є у шлюбі з Аланом Кассоном, який є вітчимом для Кайла. У нас поки-що не має слів, щоб окреслити такі стосунки.

Так працівники університету у Вермонті, згідно повідомлення газети New York Times, запропонували нове слово займенник. Вони утворили новий займенник «ze» в англійській мові для означення студентів, які не бажають індентифікувати себе ані з чоловіками, ані з жінками. Тепер у внутрішній документації університету вони можуть вжити на окреслення себе займенники: або традиційні — він чи вона, або «ze», або «вони», або лише своє ім’я.

Куди приведуть такі експерименти? Вони викличуть спротив з боку тих, хто знає про призначення «мовних неологізмів» згідно роману Джорджа Орвела «1984», де мова йде і про творення «нової мови», що призведе зменшення кількості слів до можливого мінімуму.

Джордж Орвел говорить про творення «нової мови» шляхом зменшення кількості слів, і значного скорочення словникового запасу мови замість того, щоб зростати з кожним роком. Кожне скорочення вважається здобутком, оскільки чим менше можливостей обирати слово, тим менше спокус думати. Так що нова мова буде творитись лише у гортані, без залучення вищих центрів головного мозку.

Нове слово — займенник «ze»- правдоподібно не оправдає надій.

Автор цієї статті останні 20 років працював над дослідженням матеріалу класичної праці Люїса Генрі Моргана (Lewis Henry Morgan) «Системи спорідненості і властивості людської сім’ї». Ще у 1871 році Морган визначив шість фундаментальних систем, які присутні у мовах для класифікації мовної спорідненості: Гавайську, Суданську, Ескімоську, Ірокезьку, Кроу, Омаха. Англійська мова входить у підгрупу мов ескімоського типу.

З цих шести типів найпростіша мовна система — Гавайська. У ній є лише два принципи розрізнення: стать і покоління. Усі старші віком жінки — це «матері», усі старші віком чоловіки — «батьки», усі жінки твого віку — «сестри», усі чоловіки — «брати».

Однак англійська мова складніша. Якщо б ми стали вживати займенник «ze», то ми б залишились без тіток, дядьків, двоюрідних братів та сестер. Перефразовуючи Орвела: втрата однієї тітки — трагедія, а втрата всіх рідних — надмірна недбалість.

Найскладніша мовна система — система південного Судану. Кожні стосунки між людьми мають своє значення і назву, почавши від «мами» аж до «молодшої доньки першого сина маминого брата».

Замість того щоб скорочувати усі особові займенники до одного — «ze», що веде до стерильної «новомови», необхідно творити нові слова для означення нових видів стосунків між людьми, які виникли через застосування штучних репродуктивних технологій. Це праця для філологів. У порівнянні з Суданською мовною системою англійська мова набагато скромніша щодо означення стосунків родинної спорідненості. Чи носії мови впораються з окресленням широкого спектру стосунків, які виникають через сурогатне материнство і донорство статевих клітин, зокрема у випадку розводів, мішаних сімей і вільного співжиття. Можемо сподіватись на те.

Сучасна англійська мова бере витоки з англо-саксонської мови та віддалено пов’язана з латиною. Ці відмерлі мови були схожі до суданської мовної системи, і мали різні назви для кожного типу людських стосунків. Стара англо-саксонська мова мала вісім різних слів на означення двоюрідних родинних стосунків. А у латинській мові взагалі маємо багато слів на означення різних родинних стосунків, зокрема щодо сімейної спорідненості, щодо тіток і дядьків. Сучасна англійська мова має багату мовну спадщину з минулого, тому не потребує впровадження стерильного займенника «ze», намагаючись спростити мову. Навпаки слід збагачувати мову.

А ви яким би словом окреслили стосунки між чоловіком Анни-Марії Аланом та дитиною Кайла?

Автор: Майкл Кук (Michael Cook)

За матеріалами: mercatornet.com

Переклад: Ігор Леньо