Археологи виявили «дуже рідкісний» стародавній напис, що перефразує псалом 86
  • Пон, 02/10/2023 - 13:25

Археологи з Єврейського університету в Єрусалимі нещодавно повідомили, що стародавній напис, який перефразовує перші два вірші 86-го псалма, був знайдений у віддаленому місці в Юдейській пустелі Ізраїлю.

Згідно із заявою університету, чотиритижневі розкопки у фортеці Гірканія відбулися в травні під керівництвом Орена Гутфельда та Міхала Хабера з Єврейського університету Єрусалиму у співпраці з Університетом Карсона-Ньюмана та американськими ветеранами археологічного відновлення. Про це з посиланням на christianpost пише Слово про Слово.

У “пілотному” сезоні розкопок зусилля були зосереджені на двох ключових ділянках фортеці. У південно-східному куті вершини було виявлено сегмент видатної верхньої лінії укріплень, що датується приблизно першим або другим століттям до н.е. У північно-східному куті археологи зняли глибокий шар будівельного каміння, яке обвалилося з верхнього поверху у видовжену підвальну залу.

На великому будівельному камені, що лежить на оштукатуреній підлозі зали, є рядки тексту, пофарбовані червоним кольором з хрестом вгорі. Напис зроблено давньогрецькою мовою, якою був написаний Новий Заповіт.

Текст був розшифрований епіграфістом доктором Авнером Екером з Університету Бар-Ілан, який каже, що це парафраз Псалмів 86: 1–2 , також відомий як «молитва Давида».

«Ісусе Христе, стережи мене, бо я бідний і нужденний», — йдеться на написі.

У перших двох віршах Псалма 86 сказано:

«Почуй мене, Господи, і дай мені відповідь, бо я бідний і нужденний. Бережи життя моє, бо я вірний Тобі», згідно з новою міжнародною версією.

Екер сказав, що псалом 86 «є одним із найпоширеніших псалмів у християнській літургії в давнину».

«Цей псалом займає особливе місце в масоретському тексті як призначена молитва і, зокрема, є одним із псалмів, які найчастіше читаються в християнській літургії», — сказав Екер у заяві.

«Таким чином монах намалював на стіні графіто із зображенням хреста, супроводжуючи молитву, з якою він був добре знайомий».

Гутфельд, викладач університету, сказав The Washington Times, що це відкриття стало першим випадком, коли він може пригадати фразу з Псалмів, написану на величезному будівельному камені.

«Це дуже, дуже рідко — щось унікальне [це] більше, ніж сам напис», — додав Гутфельд.

Еккер сказав, що «синтаксичні помилки, допущені в транскрипції», вказують на те, що автор рядків «не розмовляв грецькою як своєю рідною мовою, а був корінним жителем цієї місцевості, можливо, навіть місцевим, і розмовляв семітською мовою».

Дослідники виявили на місці ще один напис, але його досі не розшифрували.

Серед уламків місця розкопок було виявлено маленьку золоту каблучку. Вона має овальний бірюзовий камінь з вигравіруваним арабським куфічним письмом.

Іншого експерта з арабської епіграфіки викликали на місце події, щоб проаналізувати каблучку.

Ніцан Амітай-Прейс з Єврейського університету сказав, що унікальний візерунок у сценарії свідчить про те, що перстень також використовувався як печатка.

«Стиль шрифту вказує на ранній ісламський період, під час халіфатів Омейядів і Аббасидів у 7-му і 8-му століттях нашої ери», — сказав Амітай-Прейс у заяві, поширеній університетом.

У спільній заяві Хабер і Гутфельд попередили, що «наші розкопки привернуть увагу мародерів».

«Проблема залишається; вона була тут до нас і, ймовірно, продовжуватиметься після нас, що підкреслює необхідність наукових розкопок — особливо в такому делікатному місці, як Гірканія, хоча це лише один приклад. Ми просто намагаємося бути на кілька кроків попереду “, – повідомили дослідники.