Папа Франциск: дякую, монгольський народе, за дар дружби, отриманий цими днями
  • Нед, 03/09/2023 - 20:30

Євхаристійне богослужіння, яке Папа Франциск очолив в Улан-Баторі, завершилося словами подяки та молитвою за мир у світі. Присутність єпископів із Гонконгу стала нагодою передати вітання католикам Китаю.

Перед тим, як завершити Євхаристійне богослужіння, яке він у неділю, 3 вересня 2023 р., очолив в столиці Монголії, Папа Франциск звернувся зі словами подяки, адже це був останній велелюдний захід в рамках його 43-ї Апостольської подорожі. Відповідаючи на подячне слово кардинала Джорджо Маренґо, Апостольського префекта Улан-Батора, Святіший Отець зазначив: «Я вирушав у це паломництво з великим очікуванням, з бажанням зустрітися з вами і познайомитися, а тепер дякую Богові за вас, бо через вас Він любить здійснювати великі речі в незначності. Дякую вам, бо ви добрі християни і порядні громадяни».

Вдячність, яка означає радість

Єпископ Риму також скерував вдячну думку до єпископів, священиків і богопосвячених осіб, які прибули з різних країн, особливо тим, хто духовно й матеріально підтримує місцеву Церкву. «Протягом цих днів важливі урядові делегації були присутні на кожному заході: я дякую Президенту та владі за прийом і доброзичливість, а також за всю проведену підготовчу роботу», – сказав він, привітавши від щирого серця також і представників інших християнських конфесій і релігій, заохочуючи «разом зростати в братерстві як засів миру в світі, який, на жаль, потерпає від надто великої кількості воєн і конфліктів». Врешті, не забракло щирого «дякую» всім, хто багато трудився для приготування цього візиту, а також тим, хто приготовляв його молитвою.

Покликаючись на слова кардинала Маренґо, який розповів, що слово «дякую» в монгольській мові походить від слова «радіти», Папа зазначив, що його вдячність співзвучна з «цією чудесною інтуїцією місцевої мови». «Це велике дякую тобі, монгольський народе, за дар дружби, отриманий у ці дні, за твою справжню здатність цінувати навіть найпростіші аспекти життя, мудро берегти стосунки і традиції, дбайливо і уважно плекати щоденність», – сказав він.

Приношення за мир у світі

У контексті того, що сама ж Євхаристія означає «вдячність», Наступник святого Петра зауважив, що йому на цьому місці спадає на думку молитва єзуїта о. П’єра Теяра де Шардена, яку він 100 років тому підніс в цьому регіоні в пустелі Ордос: «Вклоняюся, Господи, перед Присутністю Твоєю у Всесвіті, що став палаючим вогнем, і перед обличчям усього, що зустріну, і усього, що зі мною станеться, усього, що здійсню в цей день, бажаю Тебе і чекаю Тебе». Папа розповів, що він був у геологічній експедиції та прагнув відслужити Святу Месу, але не мав з собою необхідного. Тому й уклав свою «Месу над світом», так виражаючи приношення: «Прийми, Господи, цю всеосяжну Гостію, яку створіння, спонукуване до руху Твоєю красою, підносить Тобі на світанку нового дня».

«Подібна молитва зародилася в ньому ще під час Першої світової війни, коли він був на фронті, де працював санітаром. Цей священик, якого часто не розуміли, збагнув, що "Євхаристія завжди звершується, в певному сенсі, на вівтарі світу" і є "життєвим центром всесвіту, центром, переповненим любов'ю і невичерпним життям" (Енц. Laudato si', 236), також і в такий час, як наш, сповнений напружень і воєн. Тому молімося сьогодні словами отця Теяра: "Іскристе Слово, палаюча Сило, Ти, що формуєш множинність, вдихаючи в неї Твоє життя, поклади на нас, благаю, свої могутні долоні, свої дбайливі руки, свої усюдисущі долоні"», – підсумував Папа, ще раз висловивши вдячність і просячи пам’ятати про нього в молитвах.

Вітання католикам Китаю

Перед тим, як виголосити це слово, Папа Франциск запросив підійти до нього вислуженого та теперішнього єпископів Гонконгу, які співслужили під час цієї Святої Меси. «Я хотів би скористатися вашою присутністю, щоб передати щирі вітання благородному китайському народові. Усьому народові бажаю всього найкращого, завжди прямувати вперед, завжди прогресувати. А китайських католиків закликаю бути добрими християнами і добрими громадянами», – сказав він.